top of page
Grelet
Exodus
有多少同行人
在途上?
多少脆弱的碎片
被強風吹起.
對偉人而言,
生命是微不足道的.
讓
飛行成為動躍跳脫
仁慈成為動感氣息
召喚成為人生舞者.
How many are on the roads?
Fragile fragments blown by the violent winds,
Lives insignificant to the great.
Let flight be liberation,
Moved by the benevolent breath That calls and invites to the dance
Ils sont combien sur les routes ?
Fétus fragiles poussés par les vents violents,
Vies insignifiantes pour les grands.
Que fuite soit libération,
Mue par le souffle bienveillant
Qui appelle et invite à la danse
scroll
bottom of page